Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

Traducciones juradas oficiales

Comparte

Hoy, estudiar en el extranjero, es la oportunidad que están buscando much@s jóvenes, a fin de ampliar sus conocimientos de un segundo idioma, y aprender a convivir en un mundo multicultural. Es, sin duda, una experiencia única, que no tod@s l@s estudiantes tienen la suerte de vivir. Una aventura así, resulta cara, y sin beca, no está al alcance de todos los bolsillos. Pero, no se puede negar, que es la única forma de sumergirse en una cultura, en una lengua, y aprender de verdad.

Trabajar fuera de nuestras fronteras, es también la oportunidad soñada para muchas personas, que no encuentran, en este país, las ventajas laborales que ofrecen otros países, en su misma profesión. Este es el caso de científic@s, ingenier@s, informátic@s, etc… A pesar de que la demanda de profesionales en estos sectores, sigue siendo superior a la oferta, y que las posibilidades de paro son escasas, lo cierto, es que la mayoría aspira a salir de España, a países donde son más valorados, y sus sueldos, son bastante más altos.

Pues bien, en ambos casos, necesitaremos una traducción jurada. En muchos centros de trabajo o universidades extranjeras, pueden pedirnos la entrega de documentación oficial para hacer los trámites administrativos necesarios, traducidos a su propio idioma. Pero para traducir estos documentos oficiales no es posible solicitar los servicios de cualquier traductor. Debe hacerlo un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

¿Qué es una traducción jurada?

Es la traducción de un documento legal a otro idioma. Es precisamente esta peculiaridad, su carácter oficial, el que exige que la traducción venga de una persona acreditada y avalada por la MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación). Además debe incluir el sello y firma del traductor más una acreditación de su carácter oficial. Esto le concede al documento traducido, carácter legal. Ninguna otra persona puede hacerlo, independientemente de su dominio de la lengua.

Las nuevas tecnologías, han conseguido facilitar el proceso de traducción, y ya no es necesario desplazarse a ningún lugar. Hoy es posible, hacerlo todo online. Entra en la web de Eikatrad, aquí ofrecen servicios de traducción jurada en los siguientes documentos: escrituras, poderes, certificados de matrimonio, partidas de nacimiento, títulos universitarios, sentencias, certificados de antecedentes penales, contratos. Por supuesto cuentan con traductores jurados reconocidos por el MAEC. Eikatrad es una agencia de traducción en Barcelona que inició su actividad en el año  2008 y que cuenta con un gran equipo de traductores e intérpretes profesionales altamente cualificados, que ponen toda su experiencia y pasión en cada proyecto, para que cada traducción esté perfecta y totalmente adaptada al idioma y país donde va destinada.

Jti, es otra de estas empresas especializadas en traducciones juradas, ofreciendo un servicio de interpretación jurada de gran calidad y al mejor precio. Gracias a la dilatada experiencia de sus intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores conocen las distintas áreas de especialización de la interpretación jurada, siendo a día de hoy, una empresa de referencia, tanto dentro como fuera de nuestras fronteras.

Traducción jurada VS traducción simple

La traducción jurada, tiene carácter oficial, y la realiza un/a traductor/a nombrad@ por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Presenta un formato especial, que incluye la certificación del MAE y la firma y el sello de la persona que la traduce, previamente acreditada para ello. Tanto la información, como los elementos, han de ser idénticos al original, ya que el objetivo es reflejar una copia totalmente exacta del documento a traducir.

Por el contrario, cualquier profesional de la traducción, puede hacer una traducción simple. No tiene carácter legal, y por lo tanto, no tiene que llevar ni sello, ni firma de la persona que lo traduce, pero igualmente, ha de ser una copia fiel del documento a traducir.

Las embajadas y consulados, suscritos al Convenio de la Haya, como España, exigen legalizar la traducción jurada a nivel internacional, mediante la Apostilla de la Haya, que en nuestro país, expide el Secretario de Gobierno del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma, el Decano del Colegio Notarial o el Ministerio de Justicia.

Esperamos, con este artículo, haber despejado las posibles dudas que pudieras tener al respecto.

Relacionados

Cambiar la bañera por un plato de ducha antideslizante

Cambiar la bañera por un plato de ducha antideslizante

Si estás haciendo reforma en tu cuarto de baño y está dudando si sería bueno, o no, cambiar la bañera por una ducha, desde aquí, te animamos a hacerlo, ya que las ventajas son muchas. Además de ayudarte a ganar espacio, te ofrecerá mayor comodidad que la bañera, es más práctica y segura y ahorrarás agua. Ten en cuenta que aunque darse un baño parece algo súper ideal, al final, pocas veces lo haces. Pero cuando lo haces, la cantidad de agua que se gasta es inmensa. Y si encima se baña toda la familia, aunque solo sea una vez a la semana, pues tú me dirás… Desde luego es un gasto absolutamente innecesario.

Primeras sanciones por incumplimiento de la ley de registro de la jornada laboral

Primeras sanciones por incumplimiento de la ley de registro de la jornada laboral

A pesar de que las empresas españolas, independientemente de su tamaño, tienen la obligación por de tener un registro del horario desus trabajadores y trabajadoras, según la normativa aprobada en el Consejo de Ministros del pasado 8 de marzo y publicada en el Boletín Oficial del Estado (BOE) el 12 de marzo, muchos empresarios han hecho oídos sordos y han pasado olímpicamente de la ley. Las compañías han tenido unos meses de plazo, hasta el 12 de mayo del 2019, momento a partir del cual, el control de jornada es obligatorio para todas las empresas.

Conoce los beneficios del marketing online en la era digital

Conoce los beneficios del marketing online en la era digital

¿Tienes una clínica dental?, ¿conoces las enormes ventajas de implementar una estrategia de Marketing Online para tu consulta? Pues si todavía no lo has hecho, te recomiendo que te pongas manos a la obra. Y si eres de los que piensas que esto del marketing online, no es para ti, que eso es una cosa solo de las grandes organizaciones, te equivocas. Independientemente del tamaño de tu consulta o de los años que lleves en activo, lo cierto es que el marketing online, es a día de hoy, fundamental para la supervivencia de todo negocio, sea del sector que sea. Y una clínica dental, es un negocio como otro cualquiera.

Ahorrar energía en casa es fácil si lo intentas

Ahorrar energía en casa es fácil si lo intentas

Basta de ya de derrochar energía, que además de contaminar el medioambiente, supone un importante gasto económico. Si quieres ahorrar en tus facturas, a la vez que contribuyes al cuidado de la naturaleza, te recomiendo que sigas leyendo este artículo, porque te vamos a dar uno sencillos consejos para que puedas conseguirlo. No pierdas detalle, ¡comenzamos! Y empieza a ahorrar desde ya.

Sustituye tus viejas ventanas por unas nuevas de PVC

Sustituye tus viejas ventanas por unas nuevas de PVC

Hace un frío que te mueres, llueve y el viento no deja títere con cabeza, y tú, como cada año, sigues sin animarte a cambiar las ventanas de tu casa. Ya sabes que las ventanas de PVC, aíslan mucho mejor del frío y la humedad, todas las viviendas. Que la luz ha subido un montón, y el gas,  y ya pagabas tú poco… ¿Sabes todo lo que te puede ahorrar con unas buenas ventanas? Y la de energía que se ahorra, que o está el planeta para derrochar.